文档翻译 现场译员派驻 口译及设备 多媒体译制 全球营销 全球化文档体系建构

口译及设备

          

口译(又称传译)是一种翻译活动,顾名思义,是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语。口译依进行的方式,可分为同声传译以及连续传译两大类。基于这两大类,我们根据口译场合及要求的不同,把口译服务分为以下三类:



陪同.png  


 

陪同口译


陪同口译适用于对语言要求较低商务场合以及各类生活场合,包括小型商务会议或谈判、境外旅游陪同口译、工厂或现场访问、展会、就医,办事等。特点是对语言准确性要求达到普通对话水平即可,也没有特定背景文件,随机性较高,对译员的要求也比其他场景要求略低。




会议交传


交替传译大多用于专业及正式场合,如正式谈判、掊训课程、医疗约诊、法律审讯等。

这种口译类型无需使用专门的口译设备。

具体费用标准及专业建议可向好博译的营销人员咨询。

更多详情

 



交传.png 



同传.png  



会议同传


同声传译成为世界上95%的国际会议采用的翻译形式。同时,同声传译具有很强的学术性和专业性,通常用于顶级国际大型会议、经济论坛、政府组织的正式会议等正式的国际会议。

因为会议的复杂及高规格,同传的要求和安排必须具有较强的专业性。具体费用标准及专业建议可向好博译的营销人员咨询。

更多详情

 



同传设备


同传设备包括同传间、主机(中央控制器、远红外发射机、远红外辐射器、译员机及耳机)、同传接收耳机、辐射板等。

一般而言,我们会在活动前一天将设备在客户指定场地安装好,并在活动全程安排工程师待命,随时处理各类设备突发情况,充分保障活动的顺利进行。

 



同传设备.png 



速记.jpg  



会议速记


会议速记实际上就是会议内容的记录工作,速记是一种技能,要求记录者可以在最短的时间内尽量多的记录下会议发言者所表述的内容。随着企业的国际化发展,很多正式会议都有两个以上国家的人员参会,因此会议通常使用的是英语。如何能快速准确记录会议内容和要求, 成了企业国际化发展所面临的一项挑战。

好博译专业翻译团队,多年来持续为客户提供多语种的会议速记服务,使客户能够更加专注于会议本身。在解除企业国际化会议的后顾之忧的同时,提高了客户的工作效率。

 



为何选择好博译


好博译拥有丰富的同传及会议组织经验,平均每年承接三十余场,并有十余位口译专职译员长期在客户现场进行口译支持,并曾成功支持过广电金鹏奖、市低碳节、国家元首访华等重要项目。

好博译口译项目经理长期与译员保持紧密沟通,熟悉英、日、韩、法、德等多个语种多个领域的译员的擅长领域、翻译特点、工作态度等情况,可以为客户提供专业建议,为会议提供有效保证。

我们可以以优惠的价格提供同传主机系统、音频系统、视频系统、会议系统及灯光系统的运输安装、布场维护等全流程现场管理,可以为客户举办如国际展览和会议、新闻发布会、外事活动、大型论坛等活动提供完整的软硬件服务。

 



why gbt.png